Woodland Orienteering presents six six-letter word-pairs composed in 2011 for an orienteering circuit in Dufftown, Moray, but never used (a seventh word-pair was, and remains in situ). If you’d like to buy a copy please contact me directly.
After a long hibernation, the days are getting longer and several events in the diary are getting closer.
First up is a launch event for Out of Books, with Alec Finlay, on Thursday 11 April at 6.30pm, at the Scottish Poetry Library, and a second event as part of the Boswell Book Festival at Auchinleck, Ayrshire, on Sunday 19 May. Out of Books is collaborative project inspired by Boswell and Johnson’s 1773 journey across the Scottish Highlands and Islands. Taking their texts as their guides, we’ll set out to revisit particular landscapes and recover particular views. Over the summer and along the route we will host a series of events inspired by their antecedents’ famous journey, with further events in and around Inverness, on the Isles of Skye, Coll and Mull, and in Inveraray.
And finally, a reading with Pierre Joris and Lila Matsumoto at Little Sparta on Sunday 26 May at 5.00pm, linked to the University of Glasgow’s Assembling Identities conference. Tickets are available here.
Perhaps the snow will have melted from the Pentlands by then.
I spent Saturday at the Scottish Poetry Library in Edinburgh. They were running their annual bookfair, By Leaves We Live, and it must have been one of the best attended ever. I was mostly at The Caseroom Press table with Barrie Tullett, who brought a small selection from his typewriter collection to display, and be used. They were joined by Edwin Morgan’s Blue Bell (part of his archive held by the SPL), and a red Olivetti Valentine, which Angus Reid had bought for his daughter in a Stockbridge charity shop for a tenner, but which drew admiring and even covetous looks from those that know about typewriters.
Barrie recently drew on the old Pepsi advert to write a text about LETTERPRESSIN’, which he letterpressed as a poster, and asked if I’d contribute something similar about POETRY. I obliged, and the result is above. It’s in an edition of 25, at £25.00 each, and copies are still available from the SPL.
A good day of conversations, rounded off with a party for Hamish Whyte’s Mariscat Press, now thirty years young and still going strong.
Snapdragon is a newly published collection of my translations of poems by the German writer Arne Rautenberg, made over the past decade. Arne lives in Kiel, where I’ve visited him on several occasions, and he has been to Scotland twice, in 2003 and 2007.
As all books are, it is a collaborative effort. I was introduced to Arne by Alec Finlay, who has written the cover blurb above; Stewart Conn heard Arne and me read in Edinburgh and 2003, and his poem ‘Translations’ describing that occasion is included; the book is designed and laid out by Barrie Tullett, with whom I’ve worked on many projects over the years; and the cover was designed by Jantze Tullett, Barrie’s wife.
On the hibiscus flower
In the ashtray
The poems are fomally varied: monologues, lists and fairy tales – haiku, double haiku and football haiku – one-word poems, nudges and inversions. They are presented as parallel text, German on the left and English on the right.
And the monstrous rivets
A beckoning home.
His gaze deep in the
Rear wheel of a juggernaut
Thundering on by.
(from ‘Kiel After Rain’)
I mention my choice of title in the Afterword: “I settled on Snapdragon as it seemed to sum up much of Arne’s work: a flower-name, so a word that’s rooted in the real, something delicate and beautiful; yet also with outlandish and unsettling associations.”
The formal details are:
published by The Caseroom Press, 180 x 125 mm, 64 pages, ISBN 978-1-905821-21-1, cover price £5.00.
A review by Lesley Harrison has appeared in Northwords Now, no.22 (if you download the pdf, it’s on p.22). “I don’t speak German, but the English versions conjured very clearly a city-world still recovering from war, and Cockburn’s clipped, wry translations seem to be a perfect window to it, both clever and compelling.”
This simple little book has been a while in the making. Its contents are taken from notebooks and photos from the past ten years, and its first draft was considerably longer, including short poems, mesostics, prose extracts, lists and made-up definitions. I whittled it down, removing the longer and ‘composed’ texts, and re-sequenced everything, before sending it to Barrie Tullett at The Caseroom Press. He made a couple of dummies – first a Z-book with two front covers, then one the same size as the finished book, but portrait-format. We flipped that to landscape so all the texts worked as single-line pieces, and finally we had this simple little book.
Rather than equivocating about their status, debatable though it is, I decided to call all the texts simply ‘found poems’.
The book opens and closes with sentences (three at the start and three at the end), each given a double-page spread.
The main part of the book consists of short texts of between one and seven words long, each given its own page, and sequenced first by number of words, and then alphabetically.
There are some nicer photos of the book here; and some of the material in its original settings below.
I like the way the poems rub up against each other: formal signage and graffiti, newspaper headlines and children’s speech, aspiration and deflation. For me, each one of them has a particular context, calls up a memory, but I’ve tried to make these irrelevant to the reader, so the poems spark off against each other, and shine with whatever associative light switches on in the reader’s mind.
You can order the book for £2.50 (inc. P&P) from The Caseroom Press, or by e-mailing me via the ‘Contact’ page.